Tag Archives: French culture

Le mot rigolo : « tomber à l’eau »

13 Juil

J’avais l’intention de faire un tour en roller après le travail, mais comme il pleut, mes projets sont tombés à l’eau ! // I had intended to go rollerblading after work, but since it is raining, my plans fell through!

tomber à l’eau /tɔ̃.be a lo/

  1. (Figuré) N’être plus envisagé, être abandonné.
    • Il ne partira pas à l’aventure, son projet est tombé à l’eau.
    • Ce modèle économique tombe à l’eau.
      (Source : Wiktionnaire)

In the above instance, the use of this expression is also a pun since my plan literally “fell in the water” or was “watered down” by rain… And since water is the reason I am still at my computer after work, I thought I would share a couple of other related expressions: Lire la suite

« Mademoiselle » chante le blues… « Mondamoiseau » se retire pour toujours…

16 Mar

Mademoiselle chante le blues, Patricia Kaas

“Mademoiselle” is singing the blues. Mademoiselle has the blues. Mademoiselle has disappeared forever, at least from all official forms issued by the State in France. The removal of a supposedly discriminating title has caused quite some reactions in France, mainly against it. Lire la suite

It’s Bissextile …

29 Fév

Happy Leap Day! My friend at « Je parle americain » did such a great job explaining « Bissextile years », that I had to share with my readers… I have always felt bad for the kids born on February 29th… If that is you, I hope you are celebrating your birthday extra-hard!

je parle américain

Monday afternoon, I realized something fairly mundane but nonetheless rare: it was Leap Year and today was going to be Leap Day. Sitting at my desk, I turned to Michel and I started to tell him that (in French, because we almost always speak in French now), but I stopped short when I couldn’t find the word …

« Hé, Michel. Mercredi, on sera le jour de … euh … c’est le …
tu sais … le 29 février. Comment on dit ça en français? »
« Hey, Michel. Wednesday is the day of … um … it’s the …
you know … the 29th of February. How do you say that in French? »

« Oh, c’est la bissextile. »
« Oh, it’s the bissextile. »

<one raised eyebrow>

« Euh, la quoi? »
« Uh, the what? »

After my brain had a few seconds to parce the word and realize it had nothing to do with what I…

View original post 870 mots de plus

L’enthousiasme américain : patriotisme ou chauvinisme ?

8 Fév

Alors que je suivais le Superbowl dimanche dernier avec intérêt, sachant que ce match, et surtout ce grand spectacle, serait suivi dans le monde entier, je me demandais ce que le reste du monde pensait de ces démonstrations de richesse et de patriotisme. En Europe, on chante l’hymne national uniquement lors d’un match international, entre plusieurs nations. C’est donc toujours encore surprenant pour moi d’entendre l’hymne national, et de voir le drapeau Américain brandi à chaque match de football, baseball ou basketball… même au niveau local, entre différentes villes, universités, ou différents lycées. Et je me demandais si ces démonstrations de dévotion pour les États-Unis proviennent plutôt d’un sentiment de patriotisme, ou de chauvinisme arrogant, voire dédaigneux ? Lire la suite

%d blogueurs aiment cette page :