Archive | Le Dimanche | Le Mot du Repos RSS feed for this section

Le mot du repos : « concocter des petits plats »

18 Mar

Quand j’ai un peu de temps ou quand je reçois des amis ou ma famille, j’aime bien concocter des petits plats (ou des grands selon le nombre de personnes !) savoureux, qui conviennent à tous les goûts.

When I have a little time or when I am hosting friends or family, I enjoy concocting (devising) delicious small dishes (or big ones depending on how many!) that are suitable to all tastes.

Following is the recipe for one of my “staple dishes” that my American family and friends rave about, and is great if you need to bring a large covered dish at a party or family get-together:



A slice of my lasagna | © Leanne Wickliffe-Keisler

Lire la suite

Un film magnifique : « La gloire de mon père »

22 Jan


For a relaxing Sunday, I thought I would recommend one of the most beautiful French films ever made, which I had the opportunity to watch last Sunday evening (yay to Netflix!) with my American husband who had never seen it: « My Father’s Glory« , an adaptation of Marcel Pagnol‘s novel « La gloire de mon père« . The sequel is called « My mother’s castle » (« Le château de ma mère« ).

The DVD will include English subtitles, but the following video of the French trailer is French audio only… If you have trouble understanding, just the beauty of the landscapes should captivate you enough to make you want to watch it! Provence is a region of France I have not yet taken my husband to, and we plan to visit that area in May hopefully… the weather should be perfect then.

The two films are an autobiography of famous French writer Marcel Pagnol. They are set in the period between 1900 and the First World War in 1914. Young Marcel was born in the country but raised in Marseilles. His father, Joseph, is a public school teacher in Marseilles. Marcel’s Aunt Rose marries Uncle Jules, who offers to split a vacation home in the Provence countryside (near Aubagne) to spend the summer break together as a family. Marcel is enchanted by the beauty of the arid mountainous landscape, full of surprises and treasures…

A beautiful family movie, enjoy!

Today’s French word: « faire une pause »

26 Sep


Today’s mot du bonjour is directly related to the blog moving forward in the near future:

// faire une pause // expression: to take a break


Studying, thinking, refocusing...

Je vais faire une pause de cinq minutes. Tu veux bien prendre le relai? // I am going to take a 5-minute break. Do you mind taking over?

Durant une longue journée de travail, c’est une bonne idée de faire des pause régulières pour se dégourdir les jambes et le dos. // During a long work day, it is a good idea to take regular breaks to stretch one’s legs and back.

Parfois c’est une bonne idée de faire une pause pour réfléchir et refocaliser son travail. // Sometimes it is a good idea to take a break to think and refocus one’s work.


I think you have guessed… I need a short break from my daily blogging! Don’t worry, I will be back shortly and you will keep receiving a daily word of the day.
There will be some improvements and changes in the more distant future, however, I do plan to continue in the current format until then. I just need a short break!
MERCI!! Merci pour votre soutien, votre attention jusqu’ici.
Merci aussi pour votre compréhension et patience, juqu’au prochain post.
À bientôt!! 

Today’s French word: « récupérer »

19 Sep
Recuperating at the Mandalay Bay!

Image by Tom Raftery via Flickr

Nothing like a relaxing (sort of…) Sunday to catch up on things around the house, watch American football, and…

// récupérer // 1st group verb,  (conjugate⇒): to recuperate, to recover (intransitive verb translation)


Après ce long voyage, il m’a fallu deux jours pour récupérer. // After this long trip, it took me 2 days to recuperate.
Rien de meilleur qu’un bon dimanche à la maison pour récupérer d’une longue semaine. // Nothing like a good Sunday at home to recuperate from a long week.
Il faut prévoir une bonne journée pour récupérer complètement d’une séance de musculation. // It is best to plan a good day to fully recuperate from a weight-lifting session. 


Alternative meaning of the transitive verb « récupérer + qch » include to get back, to retrieve, to reclaim, to save, to salvage + stg.


Today’s mot du repos: « la sieste »

12 Sep

For many of us it is a Sunday ritual, for others an occasional self-indulgence…

// la sieste (faire la sieste) // nom féminin: the nap (to take a nap)

"La Sieste" par Van Gogh


En été, il aime bien faire la sieste sur son hamac. // In the summer, he likes to take his nap in his hammock.
Mon père fait sa sieste tous les jours à 13 heures, après le repas de midi. // My father takes a nap every day at 1pm, after lunch.

Hope you had a chance for some R&R today… bonne nuit et dormez bien!

Participate in today’s poll!

8 Août


Ce dimanche, je suggère que nous prenions une pause, respirons profondément et discutons du format et contenu de notre blog… avec un sondage! Veuillez s’il-vous-plaît répondre à la question ci-dessous du mini-sondage, puis ajouter vos commentaires ci-dessous avec vos recommandations, les suggestions ou questions.

This Sunday, I suggest we take a break, breathe deep and discuss the format and content of our blog… with a poll! Please respond to the question below from the mini-poll, and then add your comments below with your recommendations, suggestions or questions.

[polldaddy poll=3584815]

En tant qu’auteur de ce blog, c’est très important pour moi de recevoir un retour. J’aimerais donc vous demander de bien vouloir ajouter un commentaire chaque fois que vous visiter le site pour lire le nouveau « mot du bonjour », que ce soit un « coucou » ou bien une réponse avec votre devoir complété… Merci de votre participation!

As author of this blog, it is very important for me to receive feedback. I would therefore ask you to please add a comment each time you visit the site to read your new « mot du bonjour », whether it is a « hello » or an answer with a completed assignment… Thanks for participating!


Le mot du repos: « se détendre »

1 Août

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false]For today’s word related to R&R, we will learn to say:

// se détendre // reflexive verb, 3rd group. Synonyms: décompresser, se relaxer. Translation: to relax, to chill out.

Conjugation, Indicative Present:

Je me détends
Tu te détends
Il/ Elle se détend
Nous nous détendons
Vous vous détendez
Ils se détendent


Je vais aller me détendre en montagne/ à la plage/ avec un bain. // I am going to relax in the mountains/ at the beach/ with a bath.
« Détends-toi un peu! Tu es tendu(e) comme un crampe… » / « Relax a little! You are tensed like a cramp… »
C’est important de se détendre le week-end. // It is important to relax on week-ends.
Un bon bain chaud avec de la mousse, c’est très relaxant/, ça détend. // A good hot bath with foam, it is very relaxing.

BONUS: A short instruction video teaching you, in French, how to relax your shoulders and keep a good posture. Stretch and relax!

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Le Mot du Repos: « Les Vacances »

25 Juil

La Promenade des Anglais, Nice

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] For this week’s Sunday « mot du repos » (word of rest/ R&R) and as we are enjoying the summer, learn:

//vacances// nom féminin, pluriel. Usage always in the plural form: « Les vacances ». Translation: vacation, holidays.


Listen to today’s word by clicking here: Vacances


Les vacances // vacation
Prendre des vacances (Quand vas-tu prendre des vacances?)
to take a vacation (When are you going to take a vacation?)
Partir en vacances (Je pars en vacances dimanche.)// To go on a holiday (I leave on vacation Sunday.)
Je vais partir en vacances. // I am going to leave on vacation.
Je serai
en vacances pendant une semaine. // I will be on vacation for one week.
Je vais partir en vacances à Nice // I am going to leave on vacation to Nice.

Bonnes vacances!

BONUS 1: Enjoy today’s topic with a « sketch » from « Un Gars et Une Fille », a very popular mini-series from French public television. Today, our « Boy and Girl » plan a vacation together… they debate where to go, whether they should travel together, and how to best prepare… including writing postcards in advance 🙂


BONUS 2: One of my favorite all-time comedies (also ’80s — must be missing the days…) is « European Vacation ». I thought it would be appropriate to include an excerpt from the film where the Griswolds try to use their French to order world cuisine at a « tourist-trap » restaurant in Paris.


%d blogueurs aiment cette page :