Today’s French word: « le con »

20 Août

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] No, this word does not mean a conman… but quite appropriate with the recent release of « Dinner For Schmucks« , an American remake of one of my favorite French comedies « Le dîner de cons » (see trailer below):

// le con / nom masculin // la conne / nom féminin: a bloody idiot, a stupid jerk (vulgar)

Usage:

Quel con celui-là! / Quel conne celle-là! // What an idiot!

Une idée à la con // a lousy idea (colloquial)

Ne me prends pas pour un con! // Don’t take me for an idiot!

Je recommende le film… disponible en location chez Netflix et Blockbuster!

BONUS: Also listen to the SONG « Quand On Est Con » by George Brassens,  a French classic for sure, and goes so well with the film!

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :