Archive | juillet, 2010

Le mot du voyage: « bagages »

31 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false]We have all flown through or to Charles De Gaulle airport, only to find our luggage did not make it with us on the flight or did not transfer to the next international flight… So what to say to the friendly airport staff when you need your luggage… now!

// bagage // nom masculin, le/ un bagage; usage is in the plural form: les/ des bagages. Translation: luggage.

Usage:

Le bagage à main // Carry-on baggage; hand luggage
La valise // The suitcase
Le sac (à main) // The (hand) bag
Le portefeuille // The wallet
Un excédent de bagages // A luggage excess
Un porte-bagages // A luggage carrier
Perdre ses bagages (J’ai perdu mes bagages.) // To lose one’s luggage (I have lost my luggage.)
Aidez-moi s’il-vous-plaît à trouver mes bagages! // Please help me to find my luggage!
Enregistrer ses bagages (Je dois d’abord enregistrer mes bagages.) // To check in one’s luggage (I first need to check in my luggage.) 
Faire suivre sa valise (Je voudrais faire suivre mes valises jusqu’à Marrakech.) //
To transfer one’s suitcase (I would like to transfer my suitcases to Marrakech.)

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Le mot rigolo: « bizarre »

30 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false]My sister suggested this word because it sounds as strange as its meaning, and French people use that word quite a bit, whether they speak about something strange happening to them or whether they share their astonishement about an American custom 🙂 :

// bizarre // adjectif: odd, strange, weird.
// bizarroïde // nom masculin, le/ un bizarroïde: a weirdo, someone strange.

Usage:

C’est (vraiment) bizarre, ça! // It is (really) strange, this!
Tu trouves pas ça bizarre, toi? (unformal) // Don’t you find that strange?
Quel bizarroïde celui-là/ celle-là! // What a weirdo, this man/ this woman!

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Le mot intello « Apprendre »

29 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] // Apprendre // verb, 3rd conjugation group: to learn, to acquire a skill.
// Apprentissage // masculine noun, l’apprentissage, un apprentissage: 1. a training, an apprenticeship; 2. learning.

Conjugation: Apprendre (to learn), 3rd group, Indicative Present Tense

J’apprends
Tu apprends
Il/ Elle apprend
Nous apprenons
Vous apprenez
Ils apprennent

Usage:

Apprendre + QCH (ex. J’apprends le français.) // To learn + STG (ex. I am learning French)
Apprendre à + INF + QCH (ex. Pierre apprend à parler l’anglais.) // To learn to + INF + STG (ex. Pierre is learning to speak English.)
L’apprentissage de la langue française est difficile. // Learning the French language is difficult.
Jacques a complété un apprentissage de chef pâtissier. // James has completed a pastry chef apprenticeship.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Le mot d’émotion: « J’aime »

28 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] Let’s study one of people’s favorite French words, based on the notion that the French are romantics and Paris is « the city of love » (really? Thought it was the city of pollution, traffic, noise, people-crushing, bad smell… Can you tell I am from the « province« ):

// Aimer // + qch/ qn; verb, 1st conjugation group: to like or to love + stg/ sby. // S’aimer // reflexive verb form: to love each other.
// Amour // nom masculin: l’amour, un amour

Listen to today’s word:

Conjugation for « aimer« , Indicative Present Tense (Reflexive form)

J’aime I love
Tu aimes You love
Il/ Elle aime He/ she loves
Nous aimons (Nous nous aimons) We love (We love each other)
Vous aimez (Vous vous aimez) You love (You love each other)
Ils aiment (Ils s’aiment) They love (They love each other)

Usage:

Je t’aime! // I love you!
J’aime le chocolat. // I like chocolate.
Aimer + INF Form (ex. Elle aime danser) // To like + ING Form (ex. She likes dancing)
Oui, mon amour! // Yes, my love/ my darling!
Mon amour d’enfance // My childhood love
Mon premier amour // My first love
Faire l’amour (Faisons l’amour!) // To make love (Let’s make love!)
Je l’aime un peu/ beaucoup/ passionément/ à la folie/ pas du tout // I love him/ her a little/ very much/ passionately/ madly/ not at all

BONUS 1 for our nostalgic readers: A beautiful song from my childhood, « J’aime » by Salvatore Adamo (he also sang this song in Spanish « Quiero »)

BONUS 2 for our youth readers: Enjoy the biggest hit of 2009 by Jena Lee, a new French artist at this LINK: « J’aimerais tellement » (I would like so much)

BONUS 3 for our sensual readers: This song came out when I was in high-school I believe… Loved it (je l’aimais beaucoup)!

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

Le mot d’action: « se dépêcher »

27 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] Our action verb of the day should be quite useful for my busy readers:

// se dépêcher// reflexive verb, 1st group (see Références page). Translation: to hurry up. Alternative expression: Être pressé (Je suis pressée, Il est pressé, Elle est pressée)

Listen to today’s word here:

Conjugation for « se dépêcher« , Indicative Present Tense

Je me dépêche
Tu te dépêches
Il/ Elle se dépêche
Nous nous dépêchons
Vous vous dépêchez
Ils se dépêchent

Usage:

Il faut absolument que je me dépêche ! // I have got to hurry up !
Dépêche-toi ! (informal) Dépêchez-vous s’il-vous-plaît ! (formal) // Hurry up ! Hurry up please !
Il devait se dépêcher de + Infinitive (ex. Je dois me dépêcher de faire mes bagages). // He had to hurry + ING Form (ex. I had to hurry packing up my luggage).

It is also a noun, la/ une dépêche // feminine noun: a dispatch.

BONUS: In 1980, the famous English electronic music band Depeche Mode were born. When explaining the choice for the new name (taken from a French fashion magazine, Dépêche mode) Martin Gore said, « It means hurried fashion or fashion dispatch. I like the sound of that ». Enjoy their song « Dream On » with your coffee!

Le mot du lundi: « Le travail »

26 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] For our first Monday, let’s learn our category name:

//Travail// nom masculin: le travail, un travail. Plural form: les travaux. Translation: work, labor, job.

Listen to today’s word by clicking here: Travail

Usage:

Avoir un travail (J’ai un travail.) // To have a job (I have a job.)
Aller au travail (Je vais au travail.) // To go to work (I am going to work.)
Qu’est-ce que tu fais (comme travail)? // What do you do? What kind of work do you do?
C’est du bon travail! // Good job!
Un travail à plein temps/ mi-temps // A full-/ part-time job
Travaux manuels // handicrafts
Les travaux publics // civil engineering
Le travail au noir // moonlighting
Entrer dans le monde du travail // To enter the workforce

Verb: Travailler (to work), 1st conjugation group, Indicative Present Tense

Je travaille
Tu travailles
Il/ Elle travaille
Nous travaillons
Vous travaillez
Ils travaillent

Happy Monday… and « bon travail »!

BONUS: If you feel like listening to a good classic of French rock, voici « L’homme pressé », about a busy businessman, his career, his success, his wealth, and his inhumanity.

 

Le Mot du Repos: « Les Vacances »

25 Juil

La Promenade des Anglais, Nice

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] For this week’s Sunday « mot du repos » (word of rest/ R&R) and as we are enjoying the summer, learn:

//vacances// nom féminin, pluriel. Usage always in the plural form: « Les vacances ». Translation: vacation, holidays.

 

Listen to today’s word by clicking here: Vacances

Usage:

Les vacances // vacation
Prendre des vacances (Quand vas-tu prendre des vacances?)
//
to take a vacation (When are you going to take a vacation?)
Partir en vacances (Je pars en vacances dimanche.)// To go on a holiday (I leave on vacation Sunday.)
Je vais partir en vacances. // I am going to leave on vacation.
Je serai
en vacances pendant une semaine. // I will be on vacation for one week.
Je vais partir en vacances à Nice // I am going to leave on vacation to Nice.

Bonnes vacances!

BONUS 1: Enjoy today’s topic with a « sketch » from « Un Gars et Une Fille », a very popular mini-series from French public television. Today, our « Boy and Girl » plan a vacation together… they debate where to go, whether they should travel together, and how to best prepare… including writing postcards in advance 🙂

 

BONUS 2: One of my favorite all-time comedies (also ’80s — must be missing the days…) is « European Vacation ». I thought it would be appropriate to include an excerpt from the film where the Griswolds try to use their French to order world cuisine at a « tourist-trap » restaurant in Paris.

 

Notre Mot du Jour: « Voyage »

24 Juil

Voyager en avion (To travel by plane)

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false]As this is the title word for our Saturday category, let us cover some usage for the word:

//voyage// nom masculin: le voyage: the trip; un voyage: a journey. Contrarily to its homonym used in English, the word « voyage » refers to any trip, short or long, by car, plane or horse-buggy…

 

Listen to today’s word by clicking HERE.

Usage:

J’aime voyager. // I like to travel.

Bon voyage! //  Have a good trip!

Où pars-tu en voyage? OR Où voyages-tu? //  Where are you traveling?

Partir en voyage…// To go on a trip…

Je suis en voyage d’affaire. // I am on a business trip.

Verb: voyager (to travel), 1st conjugation group, Indicative Present Tense

Je voyage

Tu voyages

Il/ Elle voyage

Nous voyageons

Vous voyagez

Ils voyagent

Bon voyage!

BONUS 1 : Enjoy the trailer for one of my favorite French films titled « Bon Voyage » with fantastic French actors including Gérard Depardieu and beautiful Isabelle Adjani…

TIP OF THE DAY: Watching a foreign film in its original language with English subtitles is a great way to practise your skills and learn new vocabulary! 

BONUS 2: French song « Voyage, voyage »… oh, how I miss the ’80s!! 🙂

 

Notre mot rigolo du jour: « Saperlipopette! »

23 Juil

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] Le vendredi sera notre « Jour Des Mots Rigolos » 🙂 (day of funny words), et voici donc pour se faire un long mot rigolo, that people say to exclaim astonishement in a funny way: 

{Source inconnue}

« Saperlipopette! » means « Goodness me ! » and expresses surprise or astonishement.

You could also say the following words as subsitute to « Merde! », to express frustration or anger for :

Mince alors !

Zut !

Flûte !

Crotte !

Sacrebleu!

Ça craint!

This must have been a « bonus » day… you just got 7 words for the price of 1! Vive le vendredi!

« Anticonstitutionnellement »

22 Juil
http://www.princetonol.com

{Courtesy of princetonol.com}

[tweetmeme source= »FrenchNad » only_single=false] Le jeudi sera notre « Jour Des Intellos » (nerd day), et voici donc pour se faire le plus long mot français (noms composés de médecine/ chimie/ physique/ biologie… exclus) avec 25 lettres:

« Anticonstitutionnellement »  se compose de plusieurs morphèmes :

• anti- : préfixe marquant l’opposition ;
• constitution : « règles relatives à l’organisation des pouvoirs publics » ;
• -el(le) : suffixe permettant de dériver un nom en adjectif (« à la façon de ») ;
• -ment : suffixe de dérivation permettant de construire un adverbe.

Donc, anticonstitutionnellement signifie « de façon contraire aux règles de l’organisation des pouvoirs publics d’un gouvernement ».

En anglais : « anticonstitutionally ». You can also listen to the pronunciation of the word Anticonstitutionellement.
À vos souhaits !!!! (achoum…)

%d blogueurs aiment cette page :